«Стрелка» на «вилке». (Внимание–в тексте встречается ненормативная лек

Часть первая

Ох, как давно это было… Иногда я очень удивляюсь странным особенностям человеческой памяти, которая сама отфильтровывает, сама решает, что ей помнить, а что – забыть. И вдруг выдаёт, как на блюдечке с голубой каемочкой то, что казалось давно канувшим в лету, да еще и с такими деталями, словно это не крупицы забытого, а кадры документального фильма. Фильма, главным героем которого являешься ты сам.

Лет двадцать назад так уж сложились перипетии моей олимовской* жизни, что пришлось мне некоторое время порулить баранку такси. Работал я на станции «Мониет ХаБурса» на алмазной бирже в Рамат-Гане. (Когда-нибудь я окончательно осмелею и обнаглею и расскажу и об этом, далеко не самом скучном эпизоде моей жизни.)

В силу физиологических особенностей моего организма – я не засыпаю за рулем – работал я преимущественно в ночное время. И вот, как то довольно поздно вечером в машину сел мужчина среднего возраста и сходу выдал мне:

-кибенимать!

— Что? – недоуменно переспросил я.

— Бля! На «вилку» и быстро! У меня там «стрелка»! – нервно пояснил пассажир, видя, что я не понимю, куда его нужно отвезти. (Здесь и далее по тексту я буду сразу переводить ивритский блатной жаргон на русский).

И хотя я уже тогда довольно неплохо знал Большой Тель-Авив, я все еще недоумевал, куда же нужно отвезти этого человека. Видя, что я «туплю» он уже почти вышел из машины, но вовремя заметил, что кроме меня на станции никого больше не было. И, сказав, что сам покажет мне дорогу, он снова плюхнулся на заднее сиденье.

Мы поехали куда-то в южный Тель-Авив. За всю дорогу пассажир не сказал ни слова, кроме указаний «налево-направо» и, в конце концов, попросил остановиться недалеко от яффской полиции на улице Саламе. Там он расплатился и вышел. Отъезжая, я с удивлением заметил в зеркале заднего вида, что так спешивший пассажир все еще стоит на месте и не спеша прикуривает сигарету. При этом в темноте было хорошо видно, как дрожат его руки. Но, «Моторола» донесла новый заказ, «дан приказ ему на запад»… И я уехал. А через пару дней и вовсе забыл об этой странной поездке, тем более, что странные поездки в работе таксиста – вполне нормальная вещь.

Прошел год, может два. И как-то мой хороший знакомый, старый тель-авивский фотограф дядя Миша, «выгуливая» нас по непарадным улицам города затащил меня на улицу Саламе. Мы зашли в прокуренный довольно неопрятный паб, пропитанный запахом пережаренных чипсов. Но главной достопримечательностью паба было не разнообразие в выборе пива, и даже не жаренная картошка по-русски, выдаваемая за чипсы. Главной достопримечательностью того паба было его название. «Кибенимать» — так было написано на его вывеске.

Не успели мы сесть за барную стойку, как дядя Миша дернул меня за руку.

— Это Роза! – многозначительно сказал он, указывая глазами на кого-то у меня за спиной – не поворачивайся, — хотел он меня предостеречь, но было поздно.

Я обернулся… Роза! Как бы вам объяснить то чувство, которое я испытал, впервые ее увидев…

Ростом почти с меня (мой рост – 185 см), объемом с баобаб… огромные руки, огромный бюст. Первая ассоциация, возникшая в моем, пока еще трезвом сознании – линкор! Крейсер!

На глаз в ней было не менее полутора центнеров веса. Но Роза несла этот вес на удивление легко. Да, жутко и жалостно поскрипывали доски пола под ее широкой мужской походкой в туфлях 46 размера. Но пиво, которое она несла в руках, даже не шевелилось. В каждой руке Роза без труда могла нести 4-5 бокалов. Бутылки, а в этом пабе был довольно большой выбор бутылочного пива, так вот, бутылки она просто прижимала к груди дюжиной. И в складках ее необъятного бюста дюжина пива просто терялась, как булавка в женской сумочке.

Добавьте к моему описанию вечно тлеющую сигарету «Ноблес» в уголке рта, черные сверкающие глаза, как горящий в печи антрацит, и портрет будет почти полным. Во всяком случае, пока Роза молчит. Ибо когда Роза говорила… о, это нужно было слушать. Даже тогда, когда спустя некоторое время мы с ней стали друзьями, и она очень тепло ко мне относилась, ее приветствие звучало примерно так (уберите детей от экранов ваших компьютеров):

— Еба..ый засранец, по каким помойкам этого блядского города тебя носило твое оху..вшее любопытство!

И поверьте мне, друзья, это было самое нежное и ласковое, что я слышал от Розы. Я так никогда не и не узнал, откуда она была родом и какой язык для был родным. Она говорила с диким и непонятным акцентом на русском, на идише, на иврите, на греческом. Я слышал, как она виртуозно материла негров из «голубых касок» на их родном английском языке. С акцентом. Я видел, как она выкидывала пьяных арабов из паба прямо под колеса выезжающей со станции полицейской машины, проклиная их на языке Омара Хаяма так, что они от страха закрывали глаза.

— А гибарет лейб аз а юр оф дир – кричала она хасидам, которые гремели копилкой, выпрашивая у нее пожертвования для бедных.

Ее русскому мату позавидовал бы любой строительный прораб, любой боцман российского судна.

Но при всем этом, у этой огромной женщины было очень доброе сердце. Она замирала со слезами перед телевизором над очередной мыльной оперой, вытирая тряпкой поочередно то слезы, катящиеся из ее глаз, то следы от мух на экране телевизора. Она запросто могла принести незнакомому человеку кружку пива и закуску. Могла дать денег на такси.

Сейчас, заново перечитывая написанное, я уже сомневаюсь, было ли название главной достопримечательностью паба или сама Роза. Не знаю, не знаю…

И всё-таки я собирался рассказать не о Розе, а о пабе. Было у этого паба еще несколько отличительных черт. Тогда, двадцать лет назад, выбор пива в стандартном израильском пабе был весьма ограничен. Естественно, местные сорта – Макабби и Голдстар, разливаемые в Израиле Хайнекен и Карлсберг, ну и еще пару сортов бутылочного пива – чаще всего американский Миллер и Бек`с. Хозяин паба «Кибенимать», не имея возможности привлечь посетителей качественной едой, привлекал их большим выбором пива. Пиво он скупал у моряков – из остатков того, что суда закупали за границей. Иногда это было и  пиво в кегах*. Так как никто не знал, что именно за пиво находится в этих кегах, то на доске, заменяющей меню, мелом было написано: »Сегодня новое пиво!» Все! Если у бармена было хорошее настроение, он мог сказать – темное оно или светлое.

Кстати, закуски в пабе тоже не отличались разнообразием. Жареная картошка — ее жарили в обычных сковородах, с редко меняемым маслом и чесноком. Чеснок, как мне потом объяснил дядя Миша, был нужен как приправа, а чтобы отбить прогорклый привкус старого масла. Хумус* домашнего изготовления, кстати, совсем не плохой, соленья, которые часто служили темой шуток над Розой. Насколько мне помнится, там был еще и некоторый выбор мясных блюд, но дядя Миша уже в первый визит в этот паб сказал мне, что лучше тут не кушать…. А опыту дяди Миши я уже привык доверять.

Зачем же я туда ходил, спросите вы? Ну, во-первых, «ходил» — слишком сильно сказано. Был я там может три, максимум, четыре раза. И ходил я туда наблюдать и слушать. Удачное расположение паба – прямо напротив яффской полиции – сделали его превосходным местом для проведения разного разборок, «стрелок» между полицией и теми, кого принято на иврите называть «олам тахтон» — нижний мир, уголовные элементы. Я несколько раз наблюдал, как за одним столом сидели офицер в форме и обвешанный золотыми цепями и медальонам размером с чайное блюдце человек, с которым мне бы не хотелось столкнуться лицом к лицу в темном переулке…

* олимовский – репатриантский

* кег – металлический пивной бочонок

* хумус – традиционная израильская еда, паста изготавливаемая из особого сорта гороха – нут.

* Как меня поправила kot_shred -  языком Омара Хаяма был фарси, а не тот джибриш, на котором говорят яффские арабы. Поэтому счел своим долгом, не меняя текста, указать на этот факт своим читателям, чтобы не вводить их в заблуждение своим невежеством.

Продолжение следует

42 thoughts on “«Стрелка» на «вилке». (Внимание–в тексте встречается ненормативная лек

  1. Скажи мне, я это могла уже где-то читать или я все же сошла с ума? Что там события, я и слова, расставленные в таком порядке уже видела.

  2. Ты не представляешь, как я тебе рада! 🙂 То есть было? Я все таки читала буквы, а не мысли многоуважаемого автора? :)))

  3. Боря, Вам пора садиться за роман. Я серьезно.
    И это будет такой роман, от которого небу станет жарко!(c) 🙂

  4. если писать правду — роман никто не напечатает:) А если правду изменять — нет смысла писать:)
    Спасибо!:)

  5. Как бы мне хотелось поглубже окунуться в ту атмосферу, которую из поста в пост ты, Боря, описываещь!

  6. Судя по тому, как персидские евреи практически свободно читают на арабском, я думаю, разница между фарси и арабским не больше, чем между русским и украинским. Ну и доподлинно известно, что рубаи написаны на арабском

  7. разница между фарси и рабским примерно как между русским и английским
    кому доподлинно известно?

  8. из Википедии:
    На протяжении многих веков начиная с X—XII вв. фарси выполнял функции языка международного общения, языка культуры и науки на большом пространстве востока исламского мира и оказал значительное влияние на все языки региона от Турции, Кавказа и Крыма до Центральной Азии и Индии. Литературный и разговорный фарси оказал заметное влияние на развитие других иранских, тюркских и новоиндийских языков.
    там же:В классический период персидского языка (X—XV вв.) литературный язык широко именовался دری darī «(язык) двора». Данное название изначально подразумевало язык двора Сасанидов, располагавшегося в Месопотамии в городе Ктесифоне.
    там же: «дари» использовалься в качестве основного языке ученых и литераторов на всем мусульмнском пространстве от Индии и до Северной Африки

  9. я 20 лет была замужем за профессором иранологом, поэтому у меня есть представление о фарси и дари, спасибо
    я написала что разница между арабским и персидским совершенно не тождественна разнице между русским и украинским, и спросила кому доподлинно известно что рубаи были написамы на арабском
    цитируемая википедия несколько об ином

  10. язык, на котором написаны рубаи, сказки 1001 ночи, труды арабских ученых, астрономов — дари. Именно он и считался в средние века «арабским». Тот язык, на котором говорят сегодняшние палестинцы-арабы — происходит от смеси арамейского и фарси. Это как раз Ваш бывший долже знать.
    Но я обратил внимание на другое:) К моим постам Вы относитесь так, как учительница русского языка к домашним заданиям своих учеников;) Мне кажется, что Вас интересует не содержание, а именно ошибки:)

  11. вот от смеси «арамейского и фарси» я несколько поперхнулась, Вы сделали мой вечер 🙂
    ну и спасибо за комплимент, учительницей русского языка меня, с моей дислекцией, пока еще никто не называл

  12. я рад, что рассмешил Вас. Но, все-таки, мне придется Вас огорчить — учительницей русского языка я Вас не называл. Как раз таки по указанной Вами причине.
    По той же причине хочется напомнить Вам русскую (заметьте — не фарси) пословицу о соломинке в чужом глазу…

  13. умилившись: это Вы пытаетесь мне намекнуть что я мало что знаю по теме? не надо меня в этом убеждать, это очевидно. мне как раз несложно признаться

  14. Ну что Вы. Я, может быть, и злой, но не настолько. Я хотел о другом Вам сказать. Из всех моих читателей только Вы обратили внимание на вопиющую ошибку, в корне меняющую всу суть рассказа — на то, что языком Омара Хаяма не был арабский. Пролистав свои посты назад, я заметил, что это не первый раз, когда в моих постах Выобращаете внимание именно на ошибки. И я стал читать Ваши посты. Ваши посты, где знаки препинания отсутствуют начисто, где грамматических и стилистических ошибок — как у первоклассника. Именно по этой причине я не могу сравнить Вас со своей учитильницей русского языка. При всей своей стервозности и придирчивости, она писала очень правильно. Отсюда и упоминание о русской пословице.
    ПС: все мы делаем ошибки… Но правила хорошего тона в Интернете тоже существуют. Об ошибках принято сообщать приватным сообщением. Даже и о столь значительных, как родной язык Омара Хаяма

  15. Послушайте, о чем мы спорим? Мне кажется совершенно о разном.
    Давайте формализуем.
    1)Я не обвиняла Вас в безграмотности или грамматических ошибках. Исторический факт ест факт, и это свято, но никоим образом никого не обязывает его знать. Мне всегда казалось полезным исправить что то что я не знаю,но если Вам это неприятно, то естественно Ваше право, и я более не полезу Вам указывать
    2)Моя дислекция имеет мало отношения к исторической ошибке , но она да , существует, я пишу вопиюще на 4 языках, но меня это честно говоря мало волнует, пока дело не доходит до работы. Ифьюн я пишу вполне грамотно на любом языке.Я вполне уже большая девочка чтобы волноваться на тену собственных несовершенств, максимум они меня забавляют
    я сожалею что очевидно обидела Вас, это не было целью

  16. Как я уже объяснил, меня задело не то, что Вы указали на мою ошибку. Все мы ошибаемся. Меня даже не обидело, а удивило то, что Вы в нескольких моих постах увидели лишь мои неточности. Видимо смысл сказанного Вас не затронул.

Оставьте комментарий